Főoldal > A Patanjali Jóga-Szútra értelmezése 2. rész: Hornyák Gábor, a Patanjali Jóga szútrái új megvilágításban című könyv fordítócsoportjának tagja
“Az írott forrásokra kell hagyatkoznunk annak érdekében, hogy elérjük a múltat, hogy megértsük ezt az örökséget, amely a tudás és a bennünk rejlő “szellemi oázis” megvalósításának tudományával foglalkozik.”
“Történetileg Patanjali i.e. 500 és 200 között élhetett, de mindaz, amit tudhatunk a jóga mesteréről, a legendákból rajzolódik ki.”
B.K.S. Iyengar
Patanjali Jóga-szútrái a hindu és buddhista hagyományok számára is alapvető ősi tudást feltáró szöveg. Filozófiai, meditációs, pszichológiai, spirituális tanításokat egyaránt tartalmaz. Olyan rövid aforizmákból áll, mint például ez a 16. bekezdés:
“A végső lemondás az, amikor az ember meghaladja a természet minőségeit és felfogja a lelket.”
Az elmúlt években magyarul is megjelent fordítások, kommentárok alapján beszélgetünk ebben a riport-sorozatban. Mostani adásunkban Hornyák Gábor a vendégünk, az Astangajóga Alapítvány fordítócsoportjának egyik tagja, akik B.K.S. Iyengar, indiai jógatanár kommentárjait ültették át magyar nyelvre. A könyv címe: Patanjali Jóga Szútrái Új Megvilágításban.
Riporter: Lapat Dániel (2022)
Az interjúsorozat első része Farkas Attila Mártonnal itt hallható:
BuddhaFM – Adásban a Tan!
A Tan Kapuja Buddhista Egyház online rádiója – buddhafm.hu
Kövessenek minket az alábbi oldalainkon is:
Facebook
Spotify
Youtube
Instagram
„Az, hogy látjuk-e a valóságot, az nagy mértékben fogja a tudatosságunkat befolyásolni. A meditációban az a nagy jelentőségű dolog, hogy olyanfajta működéseket tudunk észrevenni, amelyeket
Tóth Zsuzsanna és Horváth M. Zsófia mindketten buddhista tanítók, Zsuzsi tolmács és fordító, nevéhez fűződik többek között: Szatippathána, a megvalósítás egyenes útja c. könyv fordítása,
Balogi Virág és Weiner Sennyey Tibor szentendrei költők beszélgetnek őszintén szerelemről, párkapcsolatról buddhista szemszögből. Balogi Virág az Erdőszél jegyzetelője, fordító és nyelvtanár is, Weiner Sennyey